Monday, June 11, 2007

Jeziki

V Južnoafriški republiki je 11 uradnih jezikov. Čeprav se lahko povsod sporazumevamo v angleščini, se vsi ostali jeziki tudi kar pogosto uporabljajo. Praktično vsi domačini razen angleščine govorijo ali vsaj razumejo Afrikaans, saj ga kot tuj jezik ponujajo vse šole, kolikor slišim, pa ga številne družine govorijo doma kot njihov materin jezik. V nekaterih okoljih, kjer je večja gostota afrikanskega prebivalstva, imajo pouk v šolah v njihovem jeziku, tam je potem angleščina obvezen tuj jezik. Prebrala pa sem, da tudi na nekaterih univerzah predavanja potekajo v afrikanščini. Opažam, da se afrikansko prebivalstvo zelo trudi za ohranitev njihovega jezika, saj imajo svoje časopise, knjige, pa tudi nekatere televizijske nadaljevanke, ki jih po televiziji predvajajo z angleškimi podnapisi.

Zgodi se, da me včasih na kakem javnem mestu kdo ogovori v afrikanščini, saj je tu samoumevno, da jo vsi razumejo, jaz pa čudno gledam, ker nič ne razumem, oni pa še bolj čudno, od kod sem se vendar vzela, da jih ne razumem. Posamezne besede iz afrikanščine pa so našle mesto tudi v vsakodnevnem pogovornem jeziku v angleščini, na primer večkrat slišim, da je nekaj »lekker«, kar pomeni, da je dobro ali v redu. Uveljavljena je fraza »just now«, ki bi dobesedno lahko pomenila, da bo nekdo nekaj naredil zdaj takoj, v resnici pa gre za prevod iz afrikanščine, ki še najbolj spominja na nekaj takega kot »sčasoma«, torej da bo nekdo nekaj naredil pač enkrat, ko bo imel čas, nikakor pa ne takoj. Zdaj že vem, da če mi nekdo obljubi, da bo prišel »just now«, lahko kar pozabim, da se bo to zgodilo kmalu.

V regijah, kjer je večja gostota črnskega prebivalstva, imajo pouk v šolah v katerem izmed njihovih domačih jezikov, najpogostejša med njimi sta Zulu in Xhosa. Slednji je dobro prepoznaven, saj vsebuje zvoke, ki jih naredijo z različnimi kliki z jezikom. V okolici Johannesburga je pogost jezik še Sotho, ki ga sicer največ govorijo tudi v državi Lesoto, potem pa so še drugi, nekoliko manj razširjeni jeziki, Ndebele, Tswane, Swati, Venda, Tsonga, Pedi. Tudi kakšna beseda iz črnskih jezikov se znajde v vsakodnevnem pogovornem jeziku, recimo zulujska beseda »yebo«, ki pomeni »ja«.

Televizijski dnevnik je na sporedu na nacionalni televiziji v vseh 11 uradnih jezikih in sicer se ob večerih nekje med 18. in 20. uro zvrstijo polurne oddaje v vsakem izmed jezikov na treh različnih televizijskih kanalih. Zadnjič pa sem tudi opazila, ko so prenašali neko rugby tekmo, da sta bila dva komentatorja, eden je komentiral v angleščini, drug pa v afrikanščini in sta se med seboj pogovarjala, vsak v svojem jeziku. Kadar kupim kakšno stvar, ki ima priložena navodila, so ta mnogokrat v več različnih jezikih. Prav tako je na bankomatu vedno prva opcija izbira jezika, različne banke sicer ponujajo različno izbiro jezikov, nekatere le angleščino in afrikanščino, nekatere pa imajo tudi po 8 različnih jezikovnih različic. Tudi zavarovalnica, v kateri delam, zahteva, da programska oprema ponuja večjezičnost, saj dokumente vedno izpisujejo v katerem izmed uradnih jezikov, ki ga izbere komitent.

V službi okrog sebe razen angleščine pogosto slišim sodelavce, ki se pogovarjajo v afrikanščini ali v katerem izmed črnskih jezikov, razen tega sodelujem s skupino svetovalcev iz Litve in Latvije, ki se med seboj sporazumevajo v ruščini, tako da imam okoli sebe vedno polna ušesa raznih tujih jezikov.

No comments:

Post a Comment